Keine exakte Übersetzung gefunden für صيغة الحل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صيغة الحل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En définitive, la formule qui sera adoptée devra nécessairement prendre en considération les différentes conceptions des questions à l'ordre du jour.
    ولا بد أن تراعي صيغة الحل في النهاية النهُج المختلفة المتبعة في تناول مختلف القضايا.
  • L'une des principales conclusions de ce rapport est qu'il faut, pour élaborer une stratégie d'aide aux pays sortant d'un conflit, se garder d'adopter des formules pouvant apparaître comme une panacée ainsi que de la tentation d'importer des modèles de l'extérieur.
    ومن النتائج الهامة التي خلص إليها التقرير تجنب صيغة "الحل المناسب لكل الحالات" والإغراء المتمثل في استيراد النماذج الأجنبية في صوغ الاستجابات للبلدان في مرحلة ما بعد الصراعات.
  • L'existence même de diverses organisations internationales chargées du règlement des conflits prouve qu'il n'est guère réaliste de mettre en œuvre des approches uniformes ou des solutions toutes faites pour tenter de régler des différends distincts.
    إن وجود منظمات دولية شتى تتناول حل الصراعات في حد ذاته يثبت أن إتباع نُهج موحدة واستخدام صيغة الحلّ المناسب لجميع الحالات لمعالجة مختلف النزاعات أمر غير واقعي.
  • C'est une formule pour résoudre des systèmes d'équations avec determinants.
    هو صيغة لــِ حَل مجموعة من المعادلات الرياضية باستخدام عوامل محدّدة
  • Il s'agira d'une entreprise aussi bien bilatérale que multilatérale qui prendra en considération tout ce qui a été débattu et examiné à la Conférence du désarmement, car une formule consensuelle n'appartient pas à un seul, mais à chacun en particulier.
    وسيكون هذا عملاً ثنائياً ومتعدد الأطراف في آن واحد وسيأخذ في الحسبان كل ما كان مطروحاً للنقاش والبحث في مؤتمر نزع السلاح، وذلك لأن صيغة الحل الوسط ليست ملكاً لأحد وإنما هي لكل واحد بشكل خاص.
  • Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir souligné la nécessité d'éviter des solutions toutes faites et l'importation de modèles étrangers, et d'avoir souligné la nécessité d'appuyer notre action sur des évaluations nationales, la participation des acteurs nationaux et les besoins et aspirations locaux.
    ونثني على الأمين العام لتأكيده ضرورة تجنب صيغة الحل المناسب لجميع الحالات واستيراد النماذج الأجنبية، ولتشديده على أهمية الاستناد في عملنا إلى التقييمات الوطنية والمشاركة الوطنية والاحتياجات والأماني الوطنية.
  • « Nous devons apprendre aussi à éviter les solutions toutes faites et l'importation de modèles étrangers, et à appuyer plutôt notre action sur des évaluations nationales, la participation des acteurs nationaux et les besoins et aspirations locaux. » (S/2004/616, résumé)
    ”وعلينا أن نتعلم أيضا تجنب صيغة الحل المناسب لكل الحالات واستيراد النماذج الأجنبية وأن نقيم دعمنا، بدلا من ذلك، على التقييمات والمشاركة والاحتياجات والأماني الوطنية“. (S/2004/616، موجز)
  • Il n'y a pas de formule ou de solution unique pour chacune des crises qui peut surgir, mais cela ne doit pas signifier pour autant qu'il faut ignorer combien il est important de disposer de normes homogènes et de respecter certains principes communs fondamentaux.
    فليس هناك أي صيغة أو حل مناسبين لجميع ما قد يندلع من أزمات. غير أن هذا لا يعني تجاهل وضع معايير متجانسة، واحترام بعض المبادئ المشتركة الأساسية.
  • Traitant du rôle de l'ONU dans l'aide au rétablissement de l'état de droit et à l'administration de la justice pendant la période de transition dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit, le rapport susmentionné du Secrétaire général (voir par. 7) concluait de même: «Nous devons … éviter les solutions toutes faites et l'importation de modèles étrangers et … appuyer plutôt notre action sur des évaluations nationales, la participation des acteurs nationaux et les besoins et aspirations locaux».
    ولدى تناول دور الأمم المتحدة في دعم سيادة القانون والعدالة الانتقالية في المجتمعات أثناء وبعد النـزاعات التي شهدتها، خلص تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه (انظر الفقرة 7) كذلك إلى أنه "علينا تجنب صيغة الحل المناسب لكل الحالات واستيراد النماذج الأجنبية وأن نقيم دعمنا، بدلاً من ذلك، على عمليات التقييم الوطنية، والمشاركة الوطنية والاحتياجات والأماني الوطنية".
  • Bien entendu, il le fera en étroite coordination avec le Président entrant, l'Ambassadeur de Pologne.
    وإن الرئاسة ستواصل مشاوراتها في الفترة التي تتخلل الدورات في نيويورك وهي تضع نصب عينيها هذه الغاية وهذا الهدف المتمثل في العمل بجرأة للتوصل إلى صيغة حل وسط بشأن برنامج العمل، وهي ستقوم بذلك بالطبع بالتنسيق الوثيق مع الرئيس المقبل، سفير بولندا.